[首航運送]各方善長請注意:
有鑒於這次由駐港尼泊爾領事館監督的籌款,尼泊爾政府已授權尼泊爾非居民協會(“NRNA”)處理我們提供的醫療援助物資,以確保物資送抵之後,不會被徵收關稅。
在此之前,不少慈善團體(尤其是宗教團體)送到尼泊爾的物資,都遇到不少困難,當中一項就是關稅。沒有官方的認證,尼泊爾政府會假定所有進口貨品,都有機會被人轉售牟利,所以一定會徵收關稅。
為確保大家捐助的物資,會完完整整送到受助人的手上,必須要有官方保證,才可以順利過關。
有關 NRNA 的更多信息,請瀏覽 www.nrna.org.np 網站。
我們很高興地宣布,由 Mr. Yem Gurung 和何猷彪先生捐贈的第一批 450 40 L 氧氣瓶將於下週通過 Kodari Tatopani 海關運往加德滿都。陸運貨物預計從製造工廠到尼泊爾邊境需要5-6天。此批貨運亦包括依據尼泊爾政府旳要求而 製造的氧氣瓶規格,同時亦包括詳細說明書 解釋閥門轉換方法。
上述貨物將交給 NRNA 接收和盡快安排分配,資料會保存在 NRNA 的資產管理系統內。
何猷彪和 Mr. Y Gurung 在尼泊爾駐港領事館的協助下執行此次試運。如果一切順利,日後「香港退伍軍人聯會」和他們的合作團隊將會安排其他物資遵循第一批貨物開闢的路徑運送。
該項目保證會處理妥當,不會發生濫用職權或貪污賄賂。NRNA主席 Mr. Kumar Panta Ji 已親自回覆保證妥善處理和分發物資,並誠意感謝何猷彪先生、「香港香港退伍軍人聯會」、Mr. Y Gurung、香港尼泊爾駐港領事館和香港市民的鼎力支援。
謝謝大家。
Please be advised that The Government of Nepal has authorised Non-Resident Nepali Association ("NRNA") to handle the medical aid supplied by the foreign companies/organisations. Please visit the website: www.nrna.org.np for more information of NRNA.
We are pleased to announce the 1st shipment of 450 40 L Oxygen Cylinders, sponsored by Mr Yem Gurung and Mr Sean Hotung will travel via Tatopani Customs (Kodari) to Kathmandu next week. The land cargo estimated time will be 5-6 days from the factory to the Nepal border. The specification of Oxygen Cylinders and valve conversion method to match requirements in Nepal are part of the shipment.
The handover of the above mentioned consignment will be made to the NRNA for receiving and arranging the swift and efficient distribution of these cylinders and kept under the Asset Management System of NRNA.
Mr Hotung and Mr Y Gurung, with the help of the HK Nepali Consulate, are executing this trial run. If all proceeds accordingly, HKESA, together with their partners will follow the trail opened by the first shipment.
It is noted it has been made abundantly clear that there is to be no mishandling, no misuse and no corruption associated with this project. In reply, President Kumar Panta Ji of the NRNA, has given his personal assurance of the proper handling and distribution in conjunction with extending his deep thanks to Mr Ho, the HKESA, Mr Y. Gurung, the Nepali Consulate of Hong Kong, and the people of Hong Kong.
Fundraising link:
English donation link:
https://www.fringebacker.com/en/projects/covid-19-spiral-out-of-control-in-nepal/
中文捐款連結:
https://www.fringebacker.com/zh-tw/projects/covid-19-spiral-out-of-control-in-nepal/
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「noted and thanks中文」的推薦目錄:
- 關於noted and thanks中文 在 翁靜晶 Facebook 的精選貼文
- 關於noted and thanks中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於noted and thanks中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於noted and thanks中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於noted and thanks中文 在 Q109. 請問Well noted with... - Prime English Learning Centre 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 noted with many thanks上司在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情 ... 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 noted with many thanks上司在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情 ... 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 well noted用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 well noted用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 duly noted用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 duly noted用法在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 Well noted with thanks在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於noted and thanks中文 在 Well noted with thanks在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
noted and thanks中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
noted and thanks中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
noted and thanks中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
noted and thanks中文 在 noted with many thanks上司在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情 ... 的推薦與評價
商业文书或信函用语,表示“已知悉,并表示感谢”,相当于中文口语中的“收到,谢谢”。 “Noted with thanks”是比较随意的说法。一般来说,在商务 ... 4. Q109. ... <看更多>
noted and thanks中文 在 noted with many thanks上司在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情 ... 的推薦與評價
商业文书或信函用语,表示“已知悉,并表示感谢”,相当于中文口语中的“收到,谢谢”。 “Noted with thanks”是比较随意的说法。一般来说,在商务 ... 4. Q109. ... <看更多>
noted and thanks中文 在 Q109. 請問Well noted with... - Prime English Learning Centre 的推薦與評價
例如經常上教堂的信徒可能會聽過Give thanks to the Lord.(頌讚主) 另外,well noted with thanks 勉強可接受,但感覺既不地道,也不自然。如果想表達「 ... ... <看更多>